Sztuka szczęścia.
rys. grafika wygenerowana dzięki inspiracjom Gustava Dore.
Motto
Szczęście rządzi się swoimi prawami. Człowiek przenikliwy wie, że nie wszystko co się zdarza jest przypadkiem. Pomyślny los można wspomóc aktywnym działaniem. Niektórzy stają u wrót pomyślności i czekają aż te same się otworzą.
Lepiej idzie tym, którzy ufając sobie, z odwagą przez nie przechodzą. Ci, którzy uskrzydleni swoimi umiejętnościami i swoją wartością, śmiało przelecą przez bramy pomyślności, wylądują jeszcze dalej.
Dobry filozof wie jednak, że najlepszymi arbitrami naszej pomyślności są atencja i dobroć. To z ich braku bierze się nędza a z obfitości - szczęście.
Komentarz
Jeśli nie wystarcza nam rada Gracjana i chcielibyśmy wiedzieć więcej, to możemy sięgnąć po książkę „O Szczęściu" Władysława Tatarkiewicza.
Będziemy mogli dowiedzieć się z niej ciut więcej. Przejdziemy z profesorem przez wszystkie myśli o szczęśliwości. Poczujemy się, jakbyśmy cofnęli się o jeden wiek i studiowali z nim filozofię.
Na koniec warto wrócić jednak do Gracjana i pamiętać, że radość przynosi dobro czynione drugiemu.
Oryginał:
Arte para ser dichoso. Reglas ai de ventura, que no toda es acasos para el sabio; puede ser ayudada de la industria. Conténtanse algunos con ponerse de buen aire a las puertas de la fortuna y esperan a que ella obre. Mejor otros, passan adelante y válense de la cuerda audacia, que en alas de su virtud y valor puede dar alcançe a la dicha, y lisonjearla eficazmente. Pero, bien filosofado, no ai otro arbitrio sino el de la virtud y atención, porque no ai más dicha ni más desdicha que prudencia o imprudencia.
Inne wersje
Możesz też sprawdzić motto w wersji (w kolejności czasu wydania):
- po angielsku w tł. Christophera Maurera 1647 r. (książka)
- po francusku w tł. Abraham Nicolas Amelot de la Houssaye 1702 r. (pdf)
- po polsku w tł. Aleksandra Brodowskiego 1764 r. (książka)
- po niemiecku w tł. Artur Schopenhauer 1832 r. (web)
- po angielsku w tł. Josepha Jacobsa 1892 r. (książka)